日本語で「興奮している」という言葉を英語で表現したいとき、”thrilled”と”excited”のどちらを使えば良いのか悩むことがありますよね。実は、この2つの単語は微妙なニュアンスの違いがあり、使い分けることが大切です。
この記事では、英語初心者でも分かりやすく、”thrilled”と”excited”の意味の違いを解説します。
例文を交えて説明しますね。それではスタート!
目次(Contents)
「thrilled」「excited」ニュアンスの違い
“Thrilled”と”excited”はどちらも「興奮している」という意味を持つ英単語ですが、以下のような違いがあります。
単語 | ニュアンス | 例文 |
---|---|---|
Thrilled | 大きな喜びや興奮を感じている。感動している。 | I was thrilled to hear the news. (そのニュースを聞いてとても嬉しかった。) |
Excited | 期待や喜びなどの感情が高まっている。興奮している。 | I’m excited about the upcoming trip. (来週の旅行が楽しみだ。) |
ポチップ
「thrilled」「excited」もっと詳しく
Thrilled
英英辞典からの意味:
- feeling or showing very great pleasure or excitement.
(非常に大きな喜びや興奮を感じている、または示している) - causing someone to feel very happy or excited.
(誰かを非常に幸せまたは興奮させる)
意味合いの解説:
“Thrilled”は、大きな喜びや興奮を感じている。感動しているという意味合いを持っています。何か思いがけない良いことが起こったり、夢が叶ったりしたときなどに使用されます。
例文:
- I was thrilled to hear the news.
(そのニュースを聞いてとても嬉しかった。) - She was thrilled to receive the award.
(彼女は賞を受賞してとても感動していた。) - The audience was thrilled by the performance.
(観客はパフォーマンスに感動した。)
Excited
英英辞典からの意味:
- feeling or showing eager anticipation or interest.
(期待や興味を熱心に感じている、または示している) - causing someone to feel excited or enthusiastic.
(誰かを興奮させたり、熱狂させたりする)
意味合いの解説:
“Excited”は、期待や喜びなどの感情が高まっている。興奮しているという意味合いを持っています。何か楽しい予定があったり、目標に向かって努力しているときなどに使用されます。
例文:
- I’m excited about the upcoming trip.
(来週の旅行が楽しみだ。) - He is excited about his new job.
(彼は新しい仕事にワクワクしている。) - The children were excited to see the animals at the zoo.
(子供たちは動物園で動物を見るのが楽しみだった。)
=スポンサーリンク=
まとめ
“Thrilled”と”excited”はどちらも「嬉しい」という意味を持つ単語ですが、以下の表のようにニュアンスに違いがあります。
単語 | ニュアンス | 例文 |
---|---|---|
Thrilled | 大きな喜びや興奮を感じている。感動している。 | I was thrilled to hear the news. (そのニュースを聞いてとても嬉しかった。) |
Excited | 期待や喜びなどの感情が高まっている。興奮している。 | I’m excited about the upcoming trip. (来週の旅行が楽しみだ。) |
英語学習では、単語の微妙なニュアンスの違いを理解することが重要です。この解説を参考に、”thrilled”と”excited”を使い分けて、的確な英語表現を身につけてください。
謙虚さを表す「humble」と「modest」の違いは?例文付き
日本語で「謙虚」という言葉を英語で表現したいとき、”humble”と”modest”のどちらを使えば良いのか悩むことがありますよね。実は、この2つの単語は微妙なニュアンスの違…
コメントお願いします(※は必須項目)